気になる。

久々によう晴れて、暑くて、夏みたいで、るんるんで湿ってた布団やら溜まってた洗濯ものやら干して満足して、お茶なぞ飲んでふと外を見ると急に雲行きが怪しく。
羽布団があぶないっ。
慌てて飛び出すあまり網戸を蹴破りました。
間一髪。スコールみたいだ。

それはそうと、気になってることが。
一昨日の夜中(二時くらい)ふとテレビをつけたらやってたドラマ。
最初パック中だったので音だけ聞いてたんですが、ところどころで明らかに吹き替えっぽい声と、生な声(吹き替えじゃないってこと)が混在している。吹き替え声と生声が会話しているのだ。
一体これはどういう状況なのかとパック外してからじーっと観察してみると、

*舞台は日本。

*主人公は高校生男女。この二人は韓国人俳優。

*同居してる伯母さんは韓国人俳優。その娘は日本人俳優。この親子は主人公達に対して意地悪。

*ヒロインの同級生の日本人女子高生としてユンソナが出てる。

*主人公の二人は兄妹(でも同級生)で好き合ってて苦悩してる。

●基本的に韓国人俳優が喋る時は吹き替え。だから伯母さん親子が会話する時は吹き替えvs生声。

●でもユンソナの場合は日本人という設定なので、彼女が一生懸命韓国語を覚えて話す、という場面(複雑だ…)では字幕。

●主人公二人の心の声、とかの場合は字幕。

他にも色々突っ込み所は満載(何故か自転車はみんなバックミラー付きとか)なんだがそれより何よりこの吹き替えと生声と字幕が規則性があるんだかないんだか判然としない状態で平然と共存してるところがなんともカオス。
大体この同居の伯母さんは何人て設定なんだろう…。
この親子は日本語で喋ってる、ってことなのかなやっぱり。
主人公同士は多分韓国語で喋ってる設定なんだけど…。
調べてみたら男子は韓国人、女子の方は在日韓国人で二人は言葉が殆ど通じないって設定らしい。ますます複雑。

しかしこの二人の激しい苦悩っぷり(特に男子。常に涙目で目をかっっっと見開いてる)は中々見ごたえが。

男:好きだ!!

女:…(驚いた顔)

男:お前も俺のことが好きなんだろう?

女:…(怯えた顔)

男:なあ!言ってくれ!お前は俺のことが好きな筈だ!なあ!(揺さぶる)

女:………(涙目)好きよ…!あなたが好き!……だけど、だけどお兄ちゃんだから…私は妹だから……だから嫌い!嫌いよ!!

男:(めっちゃ目を見開いて)嘘だ!!嘘だ嘘だ嘘だ!!(めちゃめちゃ暴れる)

「好き」言ってるのに…本気で「嫌い」って言ってないだろどう聞いても。
以降、朝と言わず夜と言わず、家の中外学校問わず涙目で追っかけ回し追い詰めては「嫌いだなんて嘘だろう!!俺のことが好きなんだろう!!なあ!」と暑苦しく詰め寄り以下、上の会話の無限ループ。

調べてみたら「天国の樹」ってドラマらしいです。日韓合作。
検索掛けて色んな感想ページなど見てみましたが誰も上記の吹き替え生声字幕混在状態に触れている人はおらず。
私だけなんかなあこんなに気になってるの。
と思いつつ布団に入ったら「主演俳優の二人に『あれは一体どういうことなの?現場では韓国語と日本語で台詞のやりとりしてんの?それって不自然じゃない?』と小一時間問いつめる」という夢を見ました。
そこまで気になるか私。

コメント/トラックバック:2 個 »


コメント

  1. わはははははは!

    Comment by レヒコーヌ — 2006年5月23日 @ 2:52 PM

  2. わあああコメント(ていうか反応)ありがとう!
    このドラマすごいよ。銀座(らしき街)にはずらっと日の丸ぶらさがってるし主人公はいつだって泣きながら走ってる。
    ぜひ観てほしいが子持ちには辛い時間帯だわねえ。

    Comment by むらた — 2006年6月26日 @ 1:25 AM

この投稿へのコメントの RSS フィード。 TrackBack URI

コメントする

Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

(必須)

(必須)